我沒有有仔細的對中國各地的操口進行研究,但從「肏你妈的屄」、「幹你娘」、「姦恁娘」等例子可見,「屌你老母」可不是單單在廣東,即使在整個中國也是侮辱別人的精華。
假若問你「屌你老母」的英文是甚麼,很多人都自然而然想到Mother Fucker,其實卻是大錯特錯。顧名思義,「屌你老母」乃是由發言者要「與聆聽者的母親進行性交」,但Mother Fucker則剛巧相反,發言者指聆聽者「是一個會與自己或其他人的母親發生性交」的人。
換言之,假若你對其他人說「屌你老母」,在西方的角度來看,你就是一個Mother Fucker。
有人說,百行以孝為先,與對方最重視的女性發生性行為,自然會被「施予者」認為是一種「終極侮辱」。
但亦有人指出,女性在中國家庭的定位帶有財產的意味,因此「屌你老母」,同時也是象徵侵佔對方最為珍重的財產的「主權宣示」。但無論是那種說法,中國人之所以那麼介意自己的老母被人屌,明顯是與中國傳統家庭觀念、以宗族建構身份的社會有著密切關係。
相對而言,個人主義抬頭的歐美地區,家族的牽絆明顯沒那麼強烈,看法也全然不同:
被批評的與受辱的,通常都是與其他母親甚或自己母親發生關係那位仁兄,至於母親是否感到冒犯與否也是以母親的個人感覺為前提,而非某人的兒子作判斷。
或許舉一個以前我老師曾說的一個留學生故事會容易明白一點。話說一位香港留學生與一位當地同學發生爭執,雙方各種難堪的說話幾乎都搬出來了。因著成長環境的影響,香港留學生最後還是搬出了一句「Fuck your mother!」心想經此「終極侮辱」,你這洋鬼子應感到相當難堪吧?沒想對那位「西人同學」呆了一呆,然後正經八百的回應道:「假若我的母親同意的話,我不介意你們之間發生性關係。」
當然,隨便Google一下,你也還是能發掘不少外國討論區和網站出現「Fuck your Mother」的例子,但與此同時網絡上也不乏「Fuck your brother」甚至「Fuck your dad」,與中國人將侵犯的興趣全都集中於母親身上是有所不同;而據我非正式統計,
「Fuck your sister」出現的頻率應為所有家人之冠,證明西方人士在Fuck這回事上的選擇,還存在著相當的理性。
也有人將NBA籃球明星Leborn James的母親與其隊友Delonte West鬼混作為反例。不過一來這可是真實發生的事件,與停留於口頭之爭的「粗口」完全不能類比;二來真正讓LBJ感到尷尬的,是與自己母親有一腿的竟然是自己的同隊隊友,這似乎是一個信任問題,多於一個自己母親被侵犯的問題。
屌還屌,唔好屌老母?
在此也順帶帶出另一個我對粗口的疑惑,就是在網絡罵戰時,不知為何總有些人會提出「屌還屌,唔好屌老母」,甚或成為網絡罵戰的不成文規定:在某些「管理較好」的討論區或新聞組,只要有人屌別人的老母,就馬上會被圍剿,甚至遭受禁言懲罰。
雖說「各處鄉村各處例」,但我所不解的是,既然「屌人」是一種口頭侮辱之餘,大家心裡都會明白不會當真進行性行為,那「屌你」和「屌你老母」又有何分別呢?
當然這並不代我我不介意別人「屌我老母」,只是對我來說,在「屌你」和「屌你老母」之間所引發的怒火應是相等的。
我曾向身邊粗口爛舌的人渣詢問,得到的回應卻是:「既然你唔介意,咁我屌你老母囉。」這種懶於思考、只求訴諸社會規範(Norm)的答法固然無助於找出原因;但即使有好像有點道理的說法如「人誰無父母」、「禍不及妻兒」,
但在「屌你只是口頭上佔便宜而非真正進行性行為」的前設下,「屌你老母」與「屌你」實際上針對的,都是聆聽者本人而非真的牽涉到家人本身,這和對方具有指向性的,特意侮辱自己尊敬和珍惜的人因而產生的憤怒,似乎並不處於同一水平。這種文化現象,進一步反映出「以家為本」的價值觀是如何與中國的粗口文化相互糾結。
最後,相比起只是出於一時憤怒的「屌你」和「屌你老母」,我更痛恨的是那些惡毒的中傷和詛咒,因為至少前者絕大多數的情況下也不過是在怒火推動下「爆出來」,在氣過了後自會回歸平淡;然而後者卻是人性卑劣引伸出來的惡劣行徑,有些可能帶來延續而實際的傷害,有些則讓人覺得毛骨悚然。例如我曾被畜牲詛咒過家人被車撞死,雖然在話語間牠連一句粗口也沒提及過,但當我閱讀這些惡毒的文字時,牠那醜惡的臉容立時在我腦海中浮現出來,歷歷在目。
我曾給予牠一次認錯的機會,但顯然死不認錯的牠完全視若無睹,還對自己以謀殺自己人格為代價下,以一連串詛咒激怒了我反感到沾沾自喜。相
較起來,那些開口埋口「屌你老母」的仗義屠狗輩,可比這條人面獸心可愛多了。